对该剧的主创来说,只有15万字的原著小说要改编成一部至少30集以上的剧集,必然要做扩容。文学小说中没有交代的人物故事背景,需要在剧版中充实和补齐。据魏巍介绍,主创团队为主线人物都进行了一定的人设调整,更加侧重去展示上世纪八十年代陕北农村青年的群像,同时为人物增加一些当下中国更为看重的品质。“以高加林为例,相比小说中的人物形象,他变得更为柔韧,除了隐忍的个性,还有很多热情似火的决心和志气。”剧作后期还根据路遥本人的经历续写和丰富了高加林的人生经历,如通过写作获得新的工作机会等,以丰富对人物的塑造。电视剧《什刹海》里,刘佩琦饰演的北京大爷讲着一口流利的英语;电影《夏洛特烦恼》中,马冬梅出现在高中同学婚礼上,一开口说的是葡萄牙语;古装剧《扶摇》里,神仙们正在用斯瓦希里语对话……日前,北京优秀影视剧海外展播季“中国—非洲—阿拉伯视听之夜”在北京举行,来自非洲、西亚的演员现场表演配音,给中国影视剧带来了别样的“异域”风情。