中国公司四达时代集团在非洲开展广播电视业务10余年。四达时代集团副总裁郭子琪介绍,通过北京优秀影视剧海外展播季,他们已经把百余部影视剧翻译配音成英、法、葡、斯瓦希里、豪萨语等近10种语言,向非洲播出。“这届展播季我们与中阿卫视合作,播出范围覆盖整个非洲大陆;在节目的选择上,双方也可以互补。”她说。为了短短数分钟的节目,陈铎和虹云在演出开始前早早来到后台,不断熟悉文本,他们手中的打印稿早已用黑、灰、红三色笔或写或勾做足了功课,老艺术家的严谨精神令人动容。“诗其实也是歌,给诗谱上曲,有了旋律就可以成为歌,但是,诗本身也有它的韵律、它的节奏。”陈铎说,他希望通过自己的朗诵充分展现这种艺术形式的魅力。瞿弦和同样对朗诵有着极为深入的理解:“我朗诵的作品是《红船的方向》,写党的历史,用的音乐是《不忘初心》,旋律基调与这首诗的语言内容非常吻合。朗诵有音乐性,它的重音、停顿、语调等抑扬顿挫都具有音乐色彩,而音乐也有语言性,有丰富的内涵,两者结合,才能把作品的意义升华。”